Modern English Versions - The Flatterer
Bunyan's character of the Flatterer presents a particular challenge for modernizers because of his racialization. Bunyan introduces him as a 'man black of flesh.' He then describes his as a 'black man' twice in the overall episode. This isn't the space to explore what is going on with Bunyan's imagination at this point. It does make sense that a modernized version of the text would weigh up how to present this character given sensitivities readers will have to issues of race and prejudice.
Without more ado, this is how the modern English versions handle the Flatterer:
Frayer-Griggs does update, but minimally, by way of changing a preposition and word order. Bunyan's initial description becomes 'man with black flesh,' followed twice by 'black man.' EPBooks does modernize Bunyan's phrasing : rather than 'man black of flesh' we have 'black man' in all three places. So the change is grammatical to a more up to date way of saying the same thing.
Vermilye makes the Flatterer a 'dark man' in all three mentions.
Edmonson and Ford both refer to the Flatterer simply as 'a man.'